Termos e Condições Gerais (GTC)

Status: outubro de 2024

Alfa Personnel Care GmbHTribunal Local de Hamburgo, número de registro: HRB 17687 (doravante denominada "Empresa"): Recrutador) Stresemannstraße 29, 22769 Hamburgo
Diretor administrativo: Steffen Nitscher

Introdução

A Alfa Personnel Care representa um serviço de colocação e integração de pessoal de enfermagem estrangeiro orientado para a demanda e para o cliente, de alta qualidade e sustentável, para organizações do setor de saúde de língua alemã. O foco de nossos esforços para melhorar continuamente nossos serviços está em nossos clientes, ou seja, tanto a equipe de enfermagem estrangeira quanto as organizações do setor de saúde de língua alemã. Nossa missão é atender às suas necessidades da melhor maneira possível.

§ 1 Geral

  1. As ordens dos clientes (doravante: clientes) à agência de recrutamento para a prestação de serviços de recrutamento deverão ser executadas de acordo com estes Termos e Condições Gerais. Os Termos e Condições Gerais serão aplicáveis por toda a duração da relação comercial, mesmo se o pagamento for feito por terceiros.
  2. Estes Termos e Condições Gerais são aplicáveis exclusivamente. Os termos e condições gerais do cliente só serão aplicáveis na medida em que o recrutador tenha expressamente concordado com eles por escrito.
  3. Os Termos e Condições Gerais continuarão a ser obrigatórios no caso de disposições individuais serem inválidas de outra forma.

§ 2 Serviços ao cliente

  1. O cliente encomenda à agência de recrutamento a colocação de estagiários na profissão de enfermagem, bem como de pessoal de enfermagem estrangeiro que pode ser colocado na Alemanha a curto prazo como assistentes de enfermagem e, após o reconhecimento de suas qualificações, como profissionais de enfermagem registrados (doravante: pessoal de enfermagem).
  2. O cliente, como empregador, celebrará um contrato de trabalho ou contrato de treinamento diretamente com o respectivo cuidador como empregado. O recrutador não é parte do contrato de trabalho e não é um empregador ou treinador do respectivo cuidador.
  3. O recrutador notificou a autoridade competente sobre o recrutamento profissional de acordo com a seção 14 sub-secção 1 sentença 1 GewO. Ele/ela também está de posse de um certificado da autoridade no recebimento da notificação de acordo com a seção 15, sub-secção 1 GewO.

§ 3 Serviços - para a equipe de enfermagem internacional

  1. Os serviços a seguir fazem parte do processo de colocação:
    1. Aula de língua e instrução cultural no país de origem
    2. Aperfeiçoamentos específicos e qualificações complementares no país de origem
    3. Gerenciamento de documentos de diversas tarefas administrativas (viagem, chegada, reconhecimento, etc.)
    4. Medidas abrangentes na integração emocional, social e profissional de profissionais da saúde e seus(as) empregadores(as)
    5. Preparação cultural dos empregadores e da equipe existente
    6. O trabalhador qualificado internacional tem a liberdade de recusar serviços adicionais se eles não fizerem parte diretamente do processo de colocação.

§ 4 Princípios gerais para a colocação da equipe de enfermagem internacional

Os princípios a seguir são parte integrante de todas as transações legais, sem exceção, e devem ser acordados por escrito pelo parceiro contratual.

  1. Todos os arranjos e acordos são sempre feitos por escrito.
  2. O processo de colocação é gratuito para os cuidadores internacionais.
  3. O risco econômico para a equipe de enfermagem internacional é limitado.
  4. As cooperações, os serviços e os custos incorridos são transparentes para todas as partes envolvidas.
  5. Como cliente, a Alfa Personnel Care assume a responsabilidade geral por toda a cadeia de serviços.
  6. Os parceiros contratuais se comprometem com práticas de recrutamento e colocação justas e eticamente justificáveis, cujos princípios também devem ser aplicados à alocação de pessoal de enfermagem estrangeiro em organizações do setor de saúde de língua alemã. Além disso, as partes contratantes se comprometem a basear suas ações no Código de Conduta Global da OMS (Inglês) para o recrutamento internacional de profissionais de saúde e as Convenções Internacionais de Direitos Humanos (Inglês - Alemão), os principais padrões trabalhistas desenvolvidos pela OIT (Organização Internacional do Trabalho) (Inglês - Alemão), em particular no que diz respeito à eliminação do trabalho forçado, à abolição do trabalho infantil e à proibição da discriminação em relação a emprego e ocupação, e as Diretrizes da OIT de 2016 sobre Recrutamento Justo (Inglês - Alemão) e os padrões IRIS (Inglês) a partir de 2019, o Princípio do Empregador Paga (Inglês) e todos os tratados internacionais de direitos humanos da ONU, em especial os Princípios Orientadores das Nações Unidas sobre Empresas e Direitos Humanos (UN Guiding Principles on Business and Human Rights https://www.undp.org/sites/g/files/zskgke326/files/migration/in/UNGP-Brochure.pdf).
  7. Os parceiros contratuais se comprometem a abster-se de usar cláusulas de compromisso e reembolso que não sejam compatíveis com os critérios do selo de aprovação "Fair Recruitment Care Germany". Em particular, os parceiros contratuais se comprometem a não firmar contratos de trabalho que contenham obrigações de compromisso e reembolso relacionadas aos custos da colocação.
  8. As partes contratantes estão comprometidas com o princípio do empregador-pagador. Isso significa que, em nenhuma circunstância, as cartas de intenção, os contratos de trabalho e/ou este contrato de colocação poderão conter disposições sobre cláusulas de compromisso e reembolso para trabalhadores qualificados internacionais que entrem em conflito com a estrutura estabelecida na legislação trabalhista alemã. Isso também se aplica a quaisquer acordos e/ou arranjos auxiliares que contradigam o Princípio do Empregador Pagador. Caso os parceiros ou funcionários violem o Código de Conduta, eles estarão sujeitos a ações disciplinares. Se exigido por lei ou contrato, isso pode incluir a divulgação da violação a funcionários do governo e, possivelmente, a rescisão ou a não celebração de relações contratuais. De acordo com a proteção de denunciantes, a Alfa Personnel Care e seus parceiros de negócios confirmam que nenhuma ação retaliatória será tomada contra qualquer pessoa que apresente uma queixa ou relate uma violação real ou suspeita.
  9. Se parceiros ou funcionários violarem o Código de Conduta, estarão sujeitos a medidas disciplinares. Se exigido por lei ou contrato, isso pode incluir a divulgação da violação aos funcionários do governo e, possivelmente, a rescisão ou a não celebração de relações contratuais. De acordo com a proteção de denunciantes, a Alfa Personnel Care e seus parceiros de negócios confirmam que nenhuma ação retaliatória será tomada contra qualquer pessoa que apresente uma queixa ou relate uma violação real ou suspeita.
  10. Se um parceiro de negócios violar as disposições dos TCG e a declaração de princípios, isso constitui uma violação do selo de aprovação.
  11. A Alfa Personnel Care se reserva o direito de analisar a conformidade com esses requisitos e a declaração de princípios de seus parceiros comerciais (reserva de análise geral).
  12. No caso de indicações concretas de uma violação (tais como reclamações), a Alfa Personnel Care se reserva o direito de realizar uma revisão ad hoc de seus parceiros de negócios (reserva de revisão ad hoc).
  13. Se os parceiros comerciais violarem repetidamente os TCG e a declaração de princípios, a Alfa Personnel Care se reserva o direito de rescindir o contrato com o parceiro contratual. No caso de uma primeira infração, será concedido ao parceiro contratual o direito de retificação dentro de um período de tempo adequado às circunstâncias.
  14. O cliente se compromete a apresentar um conceito de gerenciamento de integração da empresa por escrito, de acordo com o padrão piloto da DKF, juntamente com a oferta de emprego, e assegura sua implementação para garantir um período de familiarização qualitativo, transparente e justo.
    De acordo com o padrão piloto do DKF, o conceito de gerenciamento de integração deve incluir pelo menos o seguinte conteúdo:
    • Prefácio / Introdução
    • Preparação após o recrutamento
    • Chegada e primeiros dias
    • Suporte ao gerenciamento de realocação
    • Ancoragem estrutural do gerenciamento da integração
    • Patrocínios e mentoria
    • Organizar o processo de reconhecimento
    • Personalizar o treinamento
    • Acompanhar a formação de equipes
    • Expandir as competências
    • Captura de conflitos
    • Possibilitando a participação social
    • Como lidar com demissão e aliciamento
    • Tornar o processo de recrutamento transparente
    • Promoção do desenvolvimento da linguagem
    • Foco na família

O respectivo conceito deve ser apresentado aos candidatos para a oferta de emprego e é considerado parte do contrato de trabalho.

§ 5 Princípios de justiça e transparência no processo de colocação para a proteção de profissionais de saúde internacionais

  1. Não são cobradas taxas de colocação dos cuidadores internacionais.
  2. As condições de colocação são formuladas na respectiva língua franca do cuidador internacional.
  3. As condições de colocação devem ser permitidas pela legislação alemã e também pela legislação local dos países de origem dos cuidadores internacionais.
  4. Em princípio, a equipe de enfermagem internacional tem a liberdade de recusar a oferta de emprego sem dar motivos.
  5. Os profissionais de enfermagem internacionais com uma qualificação adquirida no exterior têm uma liberdade de escolha legalmente prescrita com relação à medida de compensação a ser cumprida se uma notificação de reconhecimento com condições tiver sido emitida. De acordo com a situação legal atual, a Seção 40 (3), frase 3, da Lei das Profissões de Enfermagem afirma que "[...] o candidato [...] tem o direito de escolher entre o teste de conhecimento e o período de adaptação.", Seção 40 PflBG - norma individual.
  6. Nenhum depósito, penalidade, pagamento de segurança ou similar pode ser exigido dos cuidadores internacionais como parte do processo de colocação.
  7. Com um sistema regulado* Se o vínculo empregatício for rescindido pela equipe de enfermagem internacional em casos pelos quais a equipe de enfermagem internacional não é responsável, não haverá obrigação de reembolso.
  8. A obrigação de reembolso em caso de desistência prematura da equipe de enfermagem internacional do curso de idioma em andamento no país de origem só é permitida se a desistência for devida a motivos pelos quais a equipe de enfermagem internacional é responsável.
  9. O valor do reembolso pode incluir apenas os custos efetivamente incorridos para
    • participação no curso de idiomas no país de origem,
    • quaisquer pagamentos feitos ao cuidador para garantir seu sustento durante o aprendizado do idioma em seu país de origem e
    • Estão incluídas as taxas administrativas de traduções, legalizações, vistos e avaliações de equivalência incorridas no país de origem até o momento da partida.
  10. A equipe de enfermagem internacional tem o direito de cancelamento mensal e a opção de pagar em parcelas.
  11. Os profissionais de enfermagem internacionais têm direito ao cancelamento e à retirada de acordo com os §§ 346 e seguintes do BGB e § 314 do BGB. BGB e § 314 BGB, o direito de cancelamento e desistência.
  12. Nos seguintes casos de retirada, o reembolso não poderá ser exigido, independentemente da culpa da equipe de enfermagem internacional:
    • durante as primeiras 50 unidades de ensino
    • se o programa tiver que ser interrompido por motivos de saúde 
    • em caso de gravidez
    • em caso de força maior
    • Em caso de perda de um membro próximo da família
    • se for comprovado que a empresa não está cumprindo os critérios do catálogo de requisitos para o selo de aprovação "Fair Recruitment Care Germany".
  13. O folheto informativo da DKF deve ser apresentado à equipe de enfermagem internacional, no máximo, junto com o contrato de trabalho.
  14. Todos os custos (por exemplo, custos de idioma) incorridos pelo funcionário (o profissional de enfermagem internacional) em relação à declaração de intenção de contratação do empregador serão reembolsados pelo futuro empregador. Os custos podem ser reembolsados retroativamente por até um ano a partir da data de assinatura do contrato de trabalho. O comprovante de pagamento deve ser fornecido. O reembolso ocorre a partir do início do vínculo empregatício na Alemanha.
* Existe uma rescisão regulamentada no caso de (exemplos): Doença, gravidez, morte na família imediata, falta de talento com o idioma, dificuldades operacionais com os procedimentos de reconhecimento, não encontrar um empregador adequado.

§ 6 Procedimento de reclamações

  1. Definição: gerenciamento de reclamações é a totalidade de todas as medidas sistemáticas que uma empresa toma em resposta a reclamações e reivindicações de clientes relacionadas aos serviços prestados pela empresa ou por seus agentes indiretos. O feedback refere-se a todas as críticas, reclamações, sugestões, solicitações, elogios e outras declarações de funcionários, parceiros internos, clientes, consumidores ou outras partes externas. As declarações sobre os processos de serviço e as informações que influenciam a qualidade dos serviços são de particular importância. Todos os pontos servem à Alfa Personnel Care como sugestões de melhoria. Eles também são vistos e processados como tal pelo(s) funcionário(s).
  2. Objetivo: satisfação do cliente
    • Transforme um cliente insatisfeito em um cliente satisfeito
    • Recomendação do cliente
    • Fortalecimento da fidelidade do cliente e redução de custos com a aquisição de novos clientes
    • Marketing de indicação: clientes satisfeitos transmitem suas experiências positivas a amigos e conhecidos
  3. Otimização de processos
    • Melhoria do desempenho e do processo
    • Reconhecimento e eliminação de defeitos de produtos e processos
    • Gestão da inovação
  4. Otimização de serviços
    • Imagem como uma empresa amigável ao cliente e orientada para o serviço
    • Serviço positivo
  5. Responsabilidades
    1. Processo:
      • Serviço Central de Gerenciamento de Reclamações, Chefe de Departamento e Conselho de Administração
    2. Realização:
      • Todos os funcionários e chefes de departamento atuam como coordenadores e apoiadores
  6. Níveis de escalonamento
 

    7. fluxo do processo

8. procedimento dos funcionários:
Todo funcionário que aceita feedback pessoal no contato inicial torna-se proprietário dessa expressão de opinião. O funcionário assume a responsabilidade de encaminhar e processar o feedback.
Em particular, o acúmulo de reclamações em uma área ou assunto deve implicar em documentação extensa.
Cuidado Se um funcionário receber comentários por e-mail, eles devem ser arquivados e salvos em uma pasta "Feedback". Essa pasta é usada para rastreamento e processamento. Eles também devem ser encaminhados imediatamente ao departamento de gerenciamento de reclamações.
O funcionário de gerenciamento de reclamações processa o feedback que

    • Foi solicitado pelo funcionário,
    • O feedback inclui,
    • ocorrem com frequência em uma área/tópico crítico, ou
    • Recebido como uma carta/e-mail.

9. aceitação de feedback e prazos

    1. Para contato pessoal ou chamadas telefônicas
      • Aceitação da opinião do provedor de feedback
      • Assegurar ao cliente que a solicitação pessoal será encaminhada
      • Relatório direto por escrito ao funcionário da gerência de reclamações
      • Feedback pessoal para o cliente após 48 horas do gerenciamento de reclamações
    2. Para feedback por correspondência eletrônica
      • As reclamações são recebidas em Feedback@alfa-care.de
      • Resposta imediata após 48 horas, no máximo
      • Resposta direta ao cliente com um tempo de processamento de 5 dias úteis→ Notificação provisória ou resultado
      • Permitir a consulta pessoal com os clientes
    3. Conversa pessoal
      • Isso inclui diálogos no local e por telefone
      • Comunicação ativa do líder de opinião
      • Todos os funcionários registram esses dados e os repassam à equipe de gerenciamento de reclamações
    4. Conceito de serviço
      • O funcionário age em nome da empresa
      • Informar o provedor de feedback sobre o procedimento adicional → até que não haja mais necessidade expressa/o processamento seja concluído
      • A resposta profissional dos funcionários é um fator fundamental para determinar a satisfação das pessoas envolvidas.
      • A resposta profissional dos funcionários é um fator fundamental para determinar a satisfação das pessoas envolvidas
    5. Online
      • Opiniões por e-mail
      • Envio via link de opinião
    6. Mídia social
      • Encaminhar os clientes para comentários positivos
      • As reclamações de mídias sociais não estão sujeitas a prazos, mas uma referência ao gerenciamento de reclamações é fornecida nas respectivas caixas de contato
      • Se, mesmo assim, o feedback for recebido por meio da função de comentários, o funcionário enviará uma mensagem direta ao cliente com uma referência ao gerenciamento de reclamações
      • O conteúdo firmemente prejudicial é então excluído
      • Portanto, as mídias sociais devem ser verificadas uma vez por semana
    7. Carta
      • O processamento oportuno depende do ciclo de esvaziamento da caixa postal
      • Verificar o processamento imediato de reclamações, em particular

10. Processamento, resposta e documentação: o cliente é informado sobre o procedimento e os processos de gerenciamento de reclamações são explicados. Em geral, a resposta depende do tipo de feedback. O feedback é registrado na planilha do Excel "Feedback - Gerenciamento de Reclamações". Deve ser feito um breve encaminhamento por escrito do departamento relevante para a equipe de gerenciamento de reclamações. Se necessário e possível, são iniciadas medidas corretivas e preventivas. Especialmente se houver uma oportunidade de melhoria e uma necessidade de mudança. Como já mencionado em prazos de feedback, o provedor de feedback receberá o feedback dentro do período especificado, desde que os detalhes de contato voluntário fornecidos estejam disponíveis. No caso de feedback anônimo, nenhuma pesquisa adicional sobre os detalhes de contato é realizada por motivos de proteção de dados e para garantir o anonimato. A resposta profissional dos funcionários é um fator fundamental para determinar a satisfação das pessoas envolvidas. As opiniões positivas são repassadas pelo destinatário para motivar os funcionários. Após três meses, o provedor de feedback pode ser questionado novamente se a opinião dada resultou em uma mudança no processo.

11 Avaliação: todos os dados são coletados por pelo menos 6 meses e depois analisados pela equipe de gerenciamento de reclamações. Os resultados coletados são apresentados à equipe e à gerência em uma data fixa. Os custos e benefícios são comparados, os processos são otimizados a longo prazo e as tarefas podem ser redistribuídas.

§ 7 Remuneração

  1. As remunerações acordadas são exclusivas do imposto sobre o valor agregado estatutário aplicável, a menos que explicitamente acordado de outra forma. A remuneração consiste em uma taxa de colocação por cuidador colocado.
  2. O salário ou subsídio de treinamento do respectivo cuidador, bem como os custos de quaisquer cursos profissionais ou de credenciamento necessários e as taxas oficiais na Alemanha não são cobertos pela remuneração. Estes devem ser arcados separadamente pelo cliente.
  3. Mesmo após o término de um contrato de recrutamento, o cliente deve à agência de recrutamento a remuneração acordada após a conclusão de um contrato de trabalho entre um cuidador proposto pela agência de recrutamento e o cliente ou um terceiro.

§ 8 Responsabilidade, garantia

  1. Caso um cuidador que não tenha sido colocado não inicie sua atividade, o recrutador terá o direito de oferecer até três cuidadores equivalentes dentro de um período de oito semanas a partir do início efetivamente programado da atividade. Neste caso, a obrigação de pagamento de remuneração permanecerá em vigor.
  2. A agência de recrutamento não é parte do contrato de trabalho entre o cliente e o respectivo prestador de cuidados. O cuidador não é nem um agente nem um agente de acompanhamento do recrutador. A responsabilidade do recrutador por danos e outras obrigações do cuidador decorrentes de sua atividade e da violação do dever do cuidador para com o cliente e a instalação está, portanto, excluída.
  3. A exclusão de responsabilidade também se aplica aos casos em que o cuidador não assume sua atividade por motivos pelos quais o recrutador não é responsável. Em particular, também não há responsabilidade por atrasos no início da atividade resultantes do fato de que a concessão de vistos ou autorizações de trabalho leva um período de tempo mais longo.
  4. O recrutador verificará a identidade, a licença profissional e as qualificações profissionais do cuidador, de acordo com o melhor de seus conhecimentos e crenças. Entretanto, o cliente também verificará a identidade, a licença profissional e as qualificações profissionais do cuidador antes do início do trabalho do cuidador.
  5. Para danos causados por negligência grave por parte do recrutador, seus representantes legais ou agentes indiretos, o recrutador será responsável de acordo com as disposições legais somente com a ressalva de que a responsabilidade será limitada aos danos previsíveis típicos do contrato.
  6. Fica excluída a responsabilidade por danos causados por simples negligência por parte do recrutador, seus representantes legais ou agentes indiretos, a menos que a violação se refira a um dever contratual material, cujo cumprimento seja essencial para a boa execução do contrato e em cujo cumprimento o parceiro contratual confie e possa confiar (dever fundamental), em que, nestes últimos casos, a responsabilidade é limitada aos danos típicos contratuais e previsíveis.
  7. O recrutador não é responsável por danos resultantes de mudanças nas exigências legais ou oficiais que ocorram após a conclusão do contrato.
  8. As exclusões e limitações de responsabilidade acima também se estendem a quaisquer reclamações não contratuais e pedidos de reembolso de despesas.
  9. Em caso de intenção e em caso de danos resultantes de ferimento de vida, corpo ou saúde devido a uma violação intencional ou negligente do dever por parte do recrutador, seus representantes legais ou agentes indiretos, o recrutador será responsável de acordo com as disposições legais. Este regulamento tem precedência sobre as limitações anteriores de responsabilidade números 5 a 8.

§ 9 Pagamento, data de vencimento, compensação

  1. A remuneração deverá ser paga integralmente no momento do recebimento da fatura pelo cliente. O cliente deverá estar em falta sem outra declaração do recrutador 14 dias após a data de vencimento, caso não tenha pago. Os cheques só serão considerados como pagamento quando forem descontados. As letras de câmbio somente serão aceitas por conta do desempenho e somente por acordo e sujeitas à sua desresponsabilização. As taxas de desconto serão calculadas a partir da data de vencimento do valor da fatura.
  2. O cliente só pode compensar reivindicações indiscutíveis e legalmente estabelecidas contra as reivindicações de pagamento do recrutador. Esta restrição à compensação não se aplica aos créditos do cliente que se baseiam em seu pedido de prestação de um serviço sem defeitos que seja recíproco ao respectivo pedido de pagamento do recrutador.

§ 10 Local de cumprimento e jurisdição

  1. Se o cliente for um comerciante, uma pessoa jurídica de direito público, um fundo especial de direito público ou uma pessoa que não tenha um local de jurisdição geral na República Federal da Alemanha, o local de jurisdição para todas as disputas decorrentes da relação comercial entre o recrutador e o cliente será Hamburgo. O recrutador também pode processar no local geral de jurisdição do cliente. As disposições estatutárias obrigatórias sobre locais exclusivos de jurisdição, por exemplo, para procedimentos judiciais de advertência, não serão afetadas por esta disposição.
  2. A relação jurídica entre o cliente e o recrutador será regida exclusivamente pela lei da República Federal da Alemanha.
pt_BRPortuguese

Integração: nossa chave para o sucesso!

Selecione os serviços que mais lhe convêm a partir dos seguintes módulos.>br>>forte>Primeira Integração:>br>Suporte pessoal nos primeiros dias do PK após a chegada na Alemanha pelo Gerente de Cuidados de Pessoal*in:

  • Acordos com o cliente em relação ao mobiliário do apartamento
  • Se aplicável, organização das primeiras compras e do presente de boas-vindas
  • Organização da transferência para o local de residência ou local de trabalho
  • Coleta no aeroporto
  • Registro de residência
  • Abertura de uma conta
  • Conclusão do seguro de responsabilidade civil privada
  • Compra do cartão SIM / contrato de telefone celular

Gerenciamento de Cuidados de Pessoal no local (inclui integração inicial):
O Gerenciamento de Cuidados de Pessoal (PCM) apóia o pessoal de enfermagem pessoalmente no local por até 12 meses e é a pessoa de contato em todas as situações da vida, por exemplo:

  • Estabelecendo contato já no país de origem para construir o vínculo
  • Visualização do apartamento antes da chegada (se necessário, internet - escolha do provedor)
  • Pessoa de contato para o responsável pela integração do cliente
  • Apoio no local e organização de todas as questões oficiais, medidas médicas, treinamento adicional e questões de reconhecimento (os subsídios do empregador são de responsabilidade do cliente)
  • Questões socialmente relevantes & inclusão social / cultural (por exemplo, apresentação da região, "país e pessoas", atividades de lazer)
  • Apoio ao empregador (incluindo a sensibilização intercultural)
  • Orientação no local de trabalho (incluindo contato com o departamento de RH)
  • Orientação no apartamento (questões relevantes ao apartamento: por exemplo, introdução aos eletrodomésticos, mobiliário, cronograma de limpeza)
  • Mobilidade (por exemplo, introdução ao transporte público, StVO, compra de uma bicicleta)
  • Apoio ao reagrupamento familiar

Gerenciamento de Cuidados de Pessoal a partir da sede:
O Gerenciamento de Cuidados de Pessoal (PCM) apóia o pessoal de enfermagem nos primeiros 6 - 12 meses a partir do escritório central e é a pessoa de contato em todas as situações de vida, por exemplo:

  • Estabelecendo contato já no país de origem para construir o vínculo
  • Pessoa de contato para o responsável pela integração do cliente
  • Acolhimento pessoal na chegada na Alemanha
  • Suporte para cuidadores via videochamada, mensageiro, e-mail e telefone
  • Apoio e organização para todas as questões oficiais
  • Assistência no preenchimento de documentos
  • Questões socialmente relevantes
  • Apoio ao reagrupamento familiar

Situação: 1º de Novembro de 2021
Próxima revisão: 1 de novembro de 2023

Termos e Condições Gerais (GTC) Status: Novembro 2021

o Alfa Personnel Care GmbHEscritório registrado: Cadenberge, AG Tostedt, HRB 110758
(doravante: Recrutador)
Hallerstraße 40, 20146 Hamburgo
Diretores administrativos: Thorsten Meier & Steffen Nitscher

§ 1 Geral

  1. As ordens dos clientes (doravante: clientes) à agência de recrutamento para a prestação de serviços de recrutamento deverão ser executadas de acordo com estes Termos e Condições Gerais. Os Termos e Condições Gerais serão aplicáveis por toda a duração da relação comercial, mesmo se o pagamento for feito por terceiros.
  2. Estes Termos e Condições Gerais são aplicáveis exclusivamente. Os termos e condições gerais do cliente só serão aplicáveis na medida em que o recrutador tenha expressamente concordado com eles por escrito.
  3. Os Termos e Condições Gerais continuarão a ser obrigatórios no caso de disposições individuais serem inválidas de outra forma.

§ 2 Serviços

  1. O cliente encomenda à agência de recrutamento a colocação de estagiários na profissão de enfermagem, bem como de pessoal de enfermagem estrangeiro que pode ser colocado na Alemanha a curto prazo como assistentes de enfermagem e, após o reconhecimento de suas qualificações, como profissionais de enfermagem registrados (doravante: pessoal de enfermagem).
  2. O cliente, como empregador, celebrará um contrato de trabalho ou contrato de treinamento diretamente com o respectivo cuidador como empregado. O recrutador não é parte do contrato de trabalho e não é um empregador ou treinador do respectivo cuidador.
  3. O recrutador notificou a autoridade competente sobre o recrutamento profissional de acordo com a seção 14 sub-secção 1 sentença 1 GewO. Ele/ela também está de posse de um certificado da autoridade no recebimento da notificação de acordo com a seção 15, sub-secção 1 GewO.

§ 3 Remuneração

  1. As remunerações acordadas são exclusivas do imposto sobre o valor agregado estatutário aplicável, a menos que explicitamente acordado de outra forma. A remuneração consiste em uma taxa de colocação por cuidador colocado.
  2. O salário ou subsídio de treinamento do respectivo cuidador, bem como os custos de quaisquer cursos profissionais ou de credenciamento necessários e as taxas oficiais na Alemanha não são cobertos pela remuneração. Estes devem ser arcados separadamente pelo cliente.
  3. Mesmo após o término de um contrato de recrutamento, o cliente deve à agência de recrutamento a remuneração acordada após a conclusão de um contrato de trabalho entre um cuidador proposto pela agência de recrutamento e o cliente ou um terceiro.

§ 4 Responsabilidade, Garantia

  1. Caso um cuidador que não tenha sido colocado não inicie sua atividade, o recrutador terá o direito de oferecer até três cuidadores equivalentes dentro de um período de oito semanas a partir do início efetivamente programado da atividade. Neste caso, a obrigação de pagamento de remuneração permanecerá em vigor.
  2. A agência de recrutamento não é parte do contrato de trabalho entre o cliente e o respectivo prestador de cuidados. O cuidador não é nem um agente nem um agente de acompanhamento do recrutador. A responsabilidade do recrutador por danos e outras obrigações do cuidador decorrentes de sua atividade e da violação do dever do cuidador para com o cliente e a instalação está, portanto, excluída.
  3. A exclusão de responsabilidade também se aplica aos casos em que o cuidador não assume sua atividade por motivos pelos quais o recrutador não é responsável. Em particular, também não há responsabilidade por atrasos no início da atividade resultantes do fato de que a concessão de vistos ou autorizações de trabalho leva um período de tempo mais longo.
  4. O recrutador verificará a identidade, a licença profissional e as qualificações profissionais do cuidador, de acordo com o melhor de seus conhecimentos e crenças. Entretanto, o cliente também verificará a identidade, a licença profissional e as qualificações profissionais do cuidador antes do início do trabalho do cuidador.
  5. Para danos causados por negligência grave por parte do recrutador, seus representantes legais ou agentes indiretos, o recrutador será responsável de acordo com as disposições legais somente com a ressalva de que a responsabilidade será limitada aos danos previsíveis típicos do contrato.
  6. Fica excluída a responsabilidade por danos causados por simples negligência por parte do recrutador, seus representantes legais ou agentes indiretos, a menos que a violação se refira a um dever contratual material, cujo cumprimento seja essencial para a boa execução do contrato e em cujo cumprimento o parceiro contratual confie e possa confiar (dever fundamental), em que, nestes últimos casos, a responsabilidade é limitada aos danos típicos contratuais e previsíveis.
  7. O recrutador não é responsável por danos resultantes de mudanças nas exigências legais ou oficiais que ocorram após a conclusão do contrato.
  8. As exclusões e limitações de responsabilidade acima também se estendem a quaisquer reclamações não contratuais e pedidos de reembolso de despesas.
  9. Em caso de intenção e em caso de danos resultantes de ferimento de vida, corpo ou saúde devido a uma violação intencional ou negligente do dever por parte do recrutador, seus representantes legais ou agentes indiretos, o recrutador será responsável de acordo com as disposições legais. Este regulamento tem precedência sobre as limitações anteriores de responsabilidade números 5 a 8.

§ 5 Pagamento, data de vencimento, compensação

  1. A remuneração deverá ser paga integralmente no momento do recebimento da fatura pelo cliente. O cliente deverá estar em falta sem outra declaração do recrutador 14 dias após a data de vencimento, caso não tenha pago. Os cheques só serão considerados como pagamento quando forem descontados. As letras de câmbio somente serão aceitas por conta do desempenho e somente por acordo e sujeitas à sua desresponsabilização. As taxas de desconto serão calculadas a partir da data de vencimento do valor da fatura.
  2. O cliente só pode compensar reivindicações indiscutíveis e legalmente estabelecidas contra as reivindicações de pagamento do recrutador. Esta restrição à compensação não se aplica aos créditos do cliente que se baseiam em seu pedido de prestação de um serviço sem defeitos que seja recíproco ao respectivo pedido de pagamento do recrutador.

§ 6 Local de atuação e jurisdição

  1. Se o cliente for um comerciante, uma pessoa jurídica de direito público, um fundo especial de direito público ou uma pessoa que não tenha um local de jurisdição geral na República Federal da Alemanha, o local de jurisdição para todas as disputas decorrentes da relação comercial entre o recrutador e o cliente será Hamburgo. O recrutador também pode processar no local geral de jurisdição do cliente. As disposições estatutárias obrigatórias sobre locais exclusivos de jurisdição, por exemplo, para procedimentos judiciais de advertência, não serão afetadas por esta disposição.
  2. A relação jurídica entre o cliente e o recrutador será regida exclusivamente pela lei da República Federal da Alemanha.

A declaração de missão de nossa empresa

As principais atividades de nossa empresa são

  • Colocação de enfermeiros estrangeiros em organizações do setor de saúde de língua alemã
  • Cuidados de integração para cuidadores estrangeiros

Alfa Personnel Care representa um serviço de colocação e integração de trabalhadores estrangeiros para organizações do setor de saúde de língua alemã, orientado à demanda e ao cliente, de alta qualidade e sustentável. Nossos clientes, ou seja, tanto os profissionais de saúde estrangeiros quanto as organizações do setor de saúde de língua alemã, estão no centro de nossos esforços para melhorar continuamente nosso serviço. Nós nos propusemos a tarefa de atender suas necessidades da melhor maneira possível. Em primeiro plano está nosso compromisso com práticas justas e eticamente justificáveis de recrutamento e colocação, cujos princípios também devem se aplicar ao emprego de profissionais de saúde estrangeiros com organizações do setor de saúde de língua alemã. Além disso, estamos comprometidos em basear nossas ações no estilo forte>Código de Conduta Global da OMS (Inglês - Alemão) para o recrutamento internacional de profissionais de saúde e referir-se ao Convenções Internacionais de Direitos Humanos (Português - German), the Core Labour Standards desenvolvido pela OIT (Organização Internacional do Trabalho) (Inglês - Alemão), em particular no que diz respeito à eliminação do trabalho forçado, à abolição do trabalho infantil e à proibição de discriminação em relação ao emprego e ocupação. Além disso, nos referimos explicitamente ao estilo forte>Guia para o recrutamento justo da OIT a partir de 2016 (Inglês - Alemão) assim como o IRIS Standards (Inglês) a partir de 2019. Também estamos comprometidos com o estilo forte>Employer Pays Principle>>/span> (Português). Trabalhamos somente com organizações que reconhecem e cumprem as diretrizes da OMS acima mencionadas, OIT, normas IRIS e o Princípio do Empregador Paga.

Nossa mais alta prioridade é o contato pessoal com clientes de maneira amigável, respeitosa, calma e precavida. Os colaboradores representam nossa empresa de maneira positiva através de sua maneira pessoal e de sua postura. Nós trabalhamos de forma consciente em relação aos custos e orientados ao sucesso. Um objetivo importante de nossa empresa é o constante melhoramento de nossos serviços por meio do emprego de um gerenciamento de qualidade e por meio de aperfeiçoamento profissional constante. Nossa competência e nossa compreensão são trazidas por meio de nosso aconselhamento de maneira ativa.
Nós trabalhamos com nossos parceiros de maneira conjunta e construtiva, nós nos adequamos às exigências legais de permanência e às necessidades individuais de maneira flexível. Nós trabalhamos em equipe de maneira autorresponsável nas áreas de atuação. Transparência, coleguismo, sinceridade e humanidade são nossas premissas básicas. Cada um de nossos colaboradores auxilia, por meio de seu trabalho, a uma parcela importante do resultado final de nosso empreendimento. Nós temos uma filosofia interna na qual os colaboradores tratam cada colega como cliente. Apenas por meio dessa abordagem é possível uma orientação ilimitada aos clientes – de dentro para fora.

Nossos objetivos gerais são clientes e funcionários satisfeitos, bem como o reconhecimento social.
Outras vezes, como signatário do <Charter of Diversity (Inglês - Alemão), nós nos comprometemos em particular com...

  1. Cuidar de uma cultura organizacional que é marcada por respeito e valorização recíprocos. Nós desenvolvemos a premissa de que tanto o líder quanto o colaborador reconheçam esses valores, compartilhem deles e os vivam. Nisso há uma grande responsabilidade para líderes e coordenadores.
  2. Conferir nossos processos de pessoal e garantir que a diversidade das habilidades e dos talentos de todas nossas colaboradoras e todos nossos colaboradores sejam reconhecidos em seus desempenhos.
  3. Reconhecer a diversidade da sociedade de maneira interna e externa da organização, além de aplicar potenciais para valorização da empresa ou da instituição sempre buscando ganhos.
  4. Informar anualmente sobre nossas atividades e sobre o avanço no incentivo à diversidade e à valorização de forma pública.
  5. Informar nossas colaboradoras e colaboradores sobre diversidade e relacioná-los com a Carta para Diversidade.

Gerenciamento empresarial
Situação: 1º de Novembro de 2021
Próxima conferência: 1º de Novembro de 2023

Política de privacidade

1. proteção de dados em um relance

Notas gerais

As seguintes informações fornecem uma visão geral simples do que acontece com seus dados pessoais quando você visita nosso website. Os dados pessoais são quaisquer dados pelos quais você possa ser identificado pessoalmente. Para obter informações detalhadas sobre o assunto da proteção de dados, consulte nossa política de privacidade listada abaixo deste texto.

Coleta de dados em nosso site

Quem é responsável pela coleta de dados neste site?
O processamento de dados neste site é realizado pelo operador do site. Você pode encontrar seus dados de contato na impressão deste site.

Como coletamos seus dados?
Por um lado, seus dados são coletados quando você os fornece a nós. Estes podem ser, por exemplo, dados que você digita em um formulário de contato.

Outros dados são coletados automaticamente por nossos sistemas de TI quando você visita o site. Estes são principalmente dados técnicos (por exemplo, navegador de internet, sistema operacional ou hora de visualização da página). Estes dados são coletados automaticamente assim que você entra em nosso website.

Para que usamos seus dados?
Parte dos dados é coletada para garantir o fornecimento do site sem erros. Outros dados podem ser usados para analisar o comportamento de seu usuário.

Que direitos você tem em relação aos seus dados?
Você tem o direito de receber informações sobre a origem, o destinatário e a finalidade de seus dados pessoais armazenados gratuitamente a qualquer momento. Você também tem o direito de solicitar a correção, bloqueio ou exclusão destes dados. Você pode nos contatar a qualquer momento no endereço indicado no impresso para este fim e para outras perguntas sobre o assunto de proteção de dados. Além disso, você tem o direito de apresentar uma reclamação junto à autoridade de supervisão competente.

2 Notas gerais e informações obrigatórias

Proteção de dados

Os operadores destas páginas levam muito a sério a proteção de seus dados pessoais. Tratamos seus dados pessoais confidencialmente e de acordo com os regulamentos legais de proteção de dados e esta declaração de proteção de dados.

Quando você usa este website, vários dados pessoais são coletados. Os dados pessoais são dados que podem ser usados para identificá-lo pessoalmente. Esta política de privacidade explica os dados que coletamos e para que os utilizamos. Ela também explica como e para que finalidade isto é feito.

Gostaríamos de ressaltar que a transmissão de dados na Internet (por exemplo, comunicação por e-mail) pode ter lacunas de segurança. A proteção completa dos dados contra o acesso de terceiros não é possível.

Nota sobre o órgão responsável

O controlador de dados para este site é:

Alfa Personnel Care GmbH
Representada pelos administradores Thorsten Meier & Steffen Nitscher
Hallerstrasse 40
20146 Hamburgo
Germany

Telefone: +49(0)40 450 14 37 00
Email: contact@alfa-care.de

O controlador é a pessoa física ou jurídica que, sozinha ou em conjunto com outros, determina as finalidades e meios do processamento de dados pessoais (por exemplo, nomes, endereços de e-mail, etc.).

Revogação de seu consentimento para o processamento de dados

Muitas operações de processamento de dados só são possíveis com seu consentimento expresso. Você pode revogar o consentimento que já tenha dado a qualquer momento. Para este fim, basta uma comunicação informal por e-mail para nós. A legalidade do processamento de dados realizado até a revogação não é afetada pela revogação.

Direito de apelação para a autoridade de supervisão competente

Em caso de violação da lei de proteção de dados, a pessoa interessada tem o direito de apresentar uma reclamação à autoridade fiscalizadora competente. A autoridade de supervisão competente para questões de proteção de dados é o comissário estadual de proteção de dados do estado federal em que nossa empresa está sediada. Uma lista dos responsáveis pela proteção de dados e seus detalhes de contato pode ser encontrada no seguinte link: https://www.bfdi.bund.de/DE/Infothek/Anschriften_Links/anschriften_links-node.html.

Direito à portabilidade dos dados

Você tem o direito de ter dados que processamos automaticamente com base em seu consentimento ou no cumprimento de um contrato entregue a você ou a um terceiro em um formato comum, legível por máquina. Se você solicitar a transferência direta dos dados para outro controlador, isto só será feito na medida em que for tecnicamente viável.

Encriptação SSL ou TLS

Por razões de segurança e para proteger a transmissão de conteúdo confidencial, tais como pedidos ou consultas que você nos envia como operador do site, este site usa criptografia SSL ou TLS. Você pode reconhecer uma conexão criptografada pelo fato de que a linha de endereço do navegador muda de "http://" para "https://" e pelo símbolo do cadeado na linha de seu navegador.

Se a criptografia SSL ou TLS estiver ativada, os dados que você nos transmitir não poderão ser lidos por terceiros.

Informação, bloqueio, exclusão

Dentro da estrutura das disposições legais aplicáveis, você tem o direito de, a qualquer momento, liberar informações sobre seus dados pessoais armazenados, sua origem e destinatário e a finalidade do processamento de dados e, se aplicável, um direito à correção, bloqueio ou eliminação desses dados. Para esta finalidade, bem como para outras perguntas sobre o assunto dos dados pessoais, você pode nos contatar a qualquer momento no endereço indicado no impresso.

Objeção a e-mails publicitários

É proibido o uso de dados de contato publicados no âmbito da obrigação de impressão para enviar material publicitário e informativo que não tenha sido expressamente solicitado. Os operadores das páginas se reservam expressamente o direito de tomar medidas legais no caso de envio não solicitado de informações publicitárias, tais como e-mails de spam.

3. Coleta de dados em nosso site

Arquivos de log do servidor

O provedor das páginas coleta e armazena automaticamente informações nos chamados arquivos de log do servidor, que seu navegador nos transmite automaticamente. Estes são:
tipo de navegador e versão do navegador
sistema operacional utilizado
referrer URL
nome do hospedeiro do computador de acesso
tempo do pedido do servidor
endereço IP
estes dados não são fundidos com outras fontes de dados.

A base para o processamento de dados é o Art. 6 § 1 lit. f DSGVO, que permite o processamento de dados para o cumprimento de um contrato ou medidas pré-contratuais.

4. Plugins e ferramentas

Fontes Web do Google

Este site utiliza as chamadas fontes web fornecidas pelo Google para a exibição uniforme das fontes. Quando você chama uma página, seu navegador carrega as fontes da web necessárias no cache do navegador para exibir textos e fontes corretamente.

Para este fim, o navegador que você usa deve se conectar aos servidores do Google. Isto permite ao Google saber que nosso site foi acessado através de seu endereço IP. As fontes Web do Google são utilizadas no interesse de uma apresentação uniforme e atraente de nossas ofertas online. Isto representa um interesse legítimo no sentido do Art. 6 (1) lit. f DSGVO.

Se seu navegador não suporta fontes web, uma fonte padrão é usada por seu computador.

Mais informações sobre o Google Web Fonts podem ser encontradas em https://developers.google.com/fonts/faq e na política de privacidade do Google: https://www.google.com/policies/privacy/.

Logomarca

Informações de acordo com § 5 TMG:

Alfa Personnel Care GmbH
Hallerstrasse 40
20146 Hamburgo
Germany

Representante:
Administradores Thorsten Meier & Steffen Nitscher

Contato:
Telefone: +49(0)40 450 14 37 00
Telefax: +49(0)40 450 14 37 79
E-Mail: contact@alfa-care.de

Registro:
Corte de Registro: Registro Comercial da Corte Local de Tostedt
Número de registro: HRB 110758

Tributação:
Número de identificação da tributação de acordo com §27 lei tributária:
DE 815 524 776

Responsável pelo conteúdo de acordo com § 55 Abs. 2 RStV:
Alfa Personnel Care GmbH
Representada pelos administradores Thorsten Meier & Steffen Nitscher
Hallerstrasse 40
20146 Hamburgo
Germany

Resolução de litígios
A Comissão Européia fornece uma plataforma para a resolução de disputas on-line (ODR): https://ec.europa.eu/consumers/odr. Você pode encontrar nosso endereço de e-mail na impressão acima.

Não estamos dispostos ou obrigados a participar de procedimentos de resolução de disputas perante uma comissão de arbitragem de consumidores.

Responsabilidade pelos conteúdos
Como prestador de serviços, somos responsáveis por nosso próprio conteúdo nestas páginas, de acordo com a legislação geral, conforme a Seção 7 (1) da Lei Alemã de Telemedia (TMG). Entretanto, de acordo com os §§ 8 a 10 da TMG, não somos obrigados, como prestadores de serviços, a monitorar informações transmitidas ou armazenadas de terceiros ou a investigar circunstâncias que indiquem atividade ilegal.

As obrigações de remover ou bloquear o uso de informações de acordo com as leis gerais não são afetadas por isso. Entretanto, a responsabilidade a este respeito só é possível a partir do momento em que se tem conhecimento de uma infração concreta. Se tivermos conhecimento de infrações correspondentes, removeremos imediatamente este conteúdo.

Responsabilidade pelos links
Nossa oferta contém links para websites externos de terceiros, sobre cujo conteúdo não temos influência. Portanto, não podemos assumir qualquer responsabilidade por esses conteúdos externos. O respectivo fornecedor ou operador das páginas é sempre responsável pelo conteúdo das páginas vinculadas. As páginas vinculadas foram verificadas quanto a possíveis violações legais no momento da criação do link. Os conteúdos ilegais não eram reconhecíveis no momento da criação do link.

Entretanto, um controle permanente do conteúdo das páginas vinculadas não é razoável sem provas concretas de uma violação da lei. Se tomarmos conhecimento de qualquer violação da lei, removeremos tais links imediatamente.

Direitos autorais
O conteúdo e as obras criadas pelos operadores do site nestas páginas estão sujeitos à lei alemã de direitos autorais. A duplicação, processamento, distribuição e qualquer tipo de exploração fora dos limites da lei de direitos autorais exigem o consentimento por escrito do respectivo autor ou criador. Downloads e cópias deste site são permitidos somente para uso privado, não comercial.

Na medida em que o conteúdo desta página não foi criado pelo operador, os direitos autorais de terceiros são respeitados. Em particular, o conteúdo de terceiros é identificado como tal. Se, no entanto, você tomar conhecimento de uma violação de direitos autorais, por favor, informe-nos em conformidade. Se tomarmos conhecimento de qualquer infração, removeremos tal conteúdo imediatamente.

Direitos de texto e imagem da Alfa Personnel Care GmbH.

Reprodução apenas com autorização escrita da Alfa Personnel Care GmbH.